Finding your first job is easy.
第一份工作好找。
You send in your resume for a position to which no one else is applying.
你投简历到一个没人申请的职位。
You get a call back right away, have a successful interview and of course youre offered the salary to last a lifetime. Nothin to it. Dream on.
立刻会接到电话公告、面试成功(立刻被提供工作),获得了持续一生的薪水。一帆风顺。
继续做梦吧。
A more likely scenario2 might look something like this: You send out multiple copies of your resume to several different positions that have hundreds of other applicants3.
更大概的状况或许是如此的:你发出很多份简历,申请不一样的职位,这类职位有数百位申请人。
Maybe youll hear back from five employers. Of those five, you might get two or three interviews, none of which will go as seamlessly as you think.
或许(幸运的话)你会从五位雇主那里得到消息。在那五个中,你或许获得两、三次面试机会。而没一个会和你想象的一样好。
After waiting several weeks in career purgatory4, you may or may not get an offer for a job that is closer to a nightmare than a dream and that pays just enough to foot the bills.
在职业炼狱煎熬数周后,你或许会得到一个更像噩梦而不是美梦的工作机会,而且薪水刚刚糊口;或许你连如此的机会都得不到。
Although the job market is a little shaky right now, recent grads dont want to settle, either, says Kristen Fischer, author of Ramen Noodles, Rent and Resumes. Many recent graduates feel like taking a job is a life or death decision. While every job will impact their career, they have to remember that a first job is a stepping stone. Chances are that it wont be an ideal situation or their dream job, but it can provide the foundation for a fulfilling career.
《速食面、房租、简历》一书作者Kristen Fischer说:虽然就业市场此刻有的不稳,应届大学生也不愿凑合就业,很多应届毕业生把一份工作看成生死抉择。虽然每一份工作都会对他们的事业产生影响,但他们要记住第一份工作只不过一块跳板。它可能不完美也不理想,但能为达成抱负打基础。